No exact translation found for مُشاركة أهليّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُشاركة أهليّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Educación en materia de higiene, sensibilización y participación de la comunidad
    التثقيف في مجال النظافة الصحية وزيادة الوعي والمشاركة الأهلية
  • La capacidad de prevención del delito es un recurso renovable y sostenible que puede aumentar cuando se promueven la participación comunitaria y los valores democráticos.
    والقدرة في مجال منع الجريمة هي مورد متجدّد ومستدام يستطيع أن ينتعش عندما تتعزّز المشاركة الأهلية والقيم الديمقراطية.
  • Ya están terminados los diseños de las casas, y se encuentra establecido y en funcionamiento el Comité Ejecutivo de Asentamientos, que coordinará la participación comunitaria en el proyecto.
    وقد أصبحت تصميمات المنازل جاهزة وأنشئت اللجنة التنفيذية للتوطين التي ستتولى تنسيق المشاركة الأهلية في المشروع هي جاهزة لمباشرة عملها.
  • El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
    والدولة ملزمة بالقضاء على جميع العقبات التي تحول دون مشاركة أهل نيكاراغوا بصورة فعالة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلد.
  • No hay una coordinación y comunicación eficientes entre las ONG y el Ministerio de Asuntos Sociales, debido a la falta de mecanismos pertinentes. Por lo tanto, la participación de las familias ha sido baja y no ha habido una respuesta adecuada a esos programas de educación.
    ضعف التنسيق والتواصل بين مؤسسات القطاع الأهلي ووزارة الشؤون الاجتماعية لعدم وجود الآليات، مما أدى إلى ضعف مشاركة الأهل وضآلة تجاوبهم مع البرامج التوجيهية.
  • Esto supone la elaboración de estrategias destinadas a acelerar la participación comunitaria en una gobernanza democrática y la creación de un entorno propicio a la existencia de medios de comunicación libres y plurales para investigar las diversas cuestiones relativas al desarrollo, en particular para hacer frente a los retos que plantean los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ويدخل في هذا الإطار تصميم استراتيجيات للإسراع بالمشاركة الأهلية في حكومات ديمقراطية وخلق بيئة مواتية لوسائل الإعلام الحرة التي تتسم بالتعددية للبحث في قضايا التنمية المختلفة، بما في ذلك مواجهة تحديات الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Alienta a los Estados Miembros que estén abocados a la reforma de su sistema de justicia penal a que promuevan la participación de las organizaciones de la sociedad civil en ese empeño y colaboren con ellas;
    يشّجع الدول الأعضاء التي تقوم بإصلاح نظم العدالة الجنائية على تعزيز مشاركة المنظمات الأهلية في ذلك المسعى والتعاون معها؛
  • Como parte de China, Taiwán no tiene derecho a participar, bajo ningún nombre, en las Naciones Unidas ni en sus organismos especializados.
    وتايوان، باعتبارها جزءا من الصين، ليست لها الأهلية للمشاركة بأي تسمية في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
  • El proceso de registro de las ONG ante el Consejo Superior para la Infancia y de preparación del tercer informe periódico sobre la situación de los niños han facilitado enormemente la participación de las ONG y de los propios niños.
    إن فتح باب الانتساب أمام الجمعيات الأهلية لعضوية المجلس الأعلى للطفولة كما آلية إعداد التقرير قد عززا إلى حد كبير عملية مشاركة الجمعيات الأهلية.
  • Si no se cumplen estos plazos, podría resultar afectada la elegibilidad de las Partes para participar en los mecanismos de flexibilidad.
    وقد تتأثر أهلية الأطراف للمشاركة في آليات المرونة إن لم تراع تلك الآجال.